EGY SZÜLETÉSNAP TÖRTÉNETE
Ide írhatsz...
HÉT ÓRÁS ÓDÁCSKA
17 vérvörös gatyát vett magára
ma reggelre Dolna városállamában
a hintós Nap, míg hűvösen áthaladt,
a Bábák kezében az újszülött
hol bömbizett, hol büfizett,
az utóbbiból szigorúan egyet,
tej nem volt se égen, se földön.
Hol vagy most krétai Amaltheia?
nézett lányára a varázsló apa.
Katonák és foglyok csattogtak
arany avarban a néma Szent Annán,
megmaradsz vagy elveszel
édes - kés hazám ...
NYOLC ÓRÁS ÓDÁCSKA
Szaphho jó lesz reggelire,
vagy valami mást ennél
szívem, kérsz-e kicsi Vergiliust,
kék Pegazust, nyuszi Vénuszt,
nézd itt dorombol Catulus,
a szomszéd kutya, az álnok Lesbya
már megint másba lett szerelmes
végig ugatta az éjt, na mi legyen
Dolna, valamit minden reggel
enni kell, attól nősz nagyra,
Herkulesnyire vagy Apollónyira.
KILENC ÓRÁS ÓDÁCSKA
Muszáj egyet sétálni a városállamban,
előbb kiváltjuk az Arany egyszarvúban
az altatót, Hüpnosz egyre gonoszabb,
hogy néz ki már megint kislányom
a hajad? Csukamájolaj, azt kell ilyenre
enni, nem nem veheted fel a lepedőt,
csak itthon a mámának vagy Thália
kicsi múzsánk Dolna, értsd már meg,
hogy játszani csak itthon lehet, a patika
nem Helikon, az ott a nagytemplom,
sose ment még jóslatra Delphóba,
csak ha a papa hazajön akkor játsszuk
tovább Virgil történetét, fabrikáltak
a városházán egy szép vértett,
megkötöttem az új sapkád,
olyan Pallas Athénés sisakot,
csak ne kiabálj az utcán hogy gyere
és vedd el, a Batthányi keskeny,
jó majd azt játsszuk, hogy Termopulai szoros,
de a mézeskalácsos bácsinak ne mondd
azt hogy ronda perzsa, mert nem ildomos,
Sárközy művész úr, ha megdicsér,
mert most már ezzel a szalaggal egész
jó a hajad, ne szólítsd Leonidásznak.
TÍZ ÓRAI ÓDÁCSKA
Aranygyapjú, aranyszál,
merre jár bárányfalvi Boldizsár,
az iskolából lelépett, Árkádiában
Pán sípjára bégetett, ott a mezőn
három lány, pont olyanok mint
a gráciák, álom táncot rejtenek,
Kérsz-e almát kis kisleány,
ki legyen, aki lehozza, Árgyilus
ugrassa érte pej lovát, Vénus
küldje Cupidóját, védd magad
még csak 10 óra, ne harapj túl
korán az almába, megmérgezte
azt Erisz, ha megeszed, hogy alma
jár a legszebbnek, sose higgy
az igérgető, locska szavú felszínnek.
TIZENEGYES ÓDÁCSKA
Éjjel Flóra asszony lépdel
kibontják hajuk a Nárciszok,
lándzsájukat tárják a tulipánok,
nyulfarkas, puha pompon ágért
Bánkra mennek a legények,
Boldog Dominica Palmarumot
ébredj Dolna új életre
– ráköszönti a fénylő reggelt
két tündér, egyik az egyik várba,
máik a Szent Annába énekel,
Áldott ki jött az Úr nevében,
általa lépnek együtt itt
Isten jókedvébe.
TIZENKÉTÓRAI ÓDÁCSKA
Gyere Dolna színházba – csábította
a lányt Dionüszosz, harmadik sor
második szék, maradj utána is még.
Ott ültek ők minden este.
Ez a város Théba is meg nem is
- kiabált fel szünetben a lány
nagy erkélyről a tetőre, - Bacchus kinek
Isten kinek nem, Théba ez a Debrecen
oltalmaz minket az álszemérem.
– Oh tudjuk, tudjuk, turbékolta vissza
Ménüszoné két lánya, a mozdulatlan,
táncot sejtő Terpszikoré és a hallgatag
Melphomené. – Már ez így nincsen jól,
az egyik fülkéből Vitéz Mihály csak kiszól,
ha így állunk felkopik az álunk, tisztelt
nagyérdemű civisek, a bort ti se vetitek meg,
kerítsetek a két szomorkás múzsánkhoz
még egy Tháliát úgy kerek Debrecenben is
Kazinczy komám az árkádiás holdvilág.
- (Kalliopé: az epikus költészet, a filozófia és a tudományok
- Terpszikhoré: a tánc
- Thaleia (Thália): a komédia, a színház
- Melpomené: a tragédia, a dráma és a gyászének
- Polühümnia: a himnikus költészet
- Euterpé: a lírai verselés és a zene
- Erató: a szerelmi költészet és a dalok
- Kleió: a történetírás
- Uránia: a csillagászat és az asztrológia múzsája.)
EGY ÓRAI ÓDÁCSKA
(Nagybátyáim zenét szereztek, nagyapám is , nagynénéim koncerteken énekeltek, zongoráztak, dédapám fuvolázott, s egyik alapítója volt a debreceni zenedének. – Ókut 142. p.)
A Zenedébe vitték a lányt, fuvolás dédapja is ottan fújta
a flótáját, Euterpé a szférák hangjával csábítgatta.
Apollón
Hallgasd Psyché fuvolás dédapád válassz magadnak múzsát.
Psycé
Hiába már megsebeztél, fújja, fújja flótáját dédapám ,
Marszüasz, ki sosem volt szatír, fejeden már a győzelmi babér.
Apollón
Vesszen a fuvolás, még ma megnyúzom, ki Apollónnal
szembe száll.
Psyché
Jaj, még se nyúzd meg ezt a vesztest,
félelmetes, ahogy dübörögnek a dobok, légy nagylelkű Apollón,
művész ő is, verset írni olyan édes, olyan jó,
vére beszennyezi a Parnasszust, teste bűzlik,
mint a Philoktétész rút sebe, kegyelmezz, Maszüasznak,
költészet és minden dal istene.
Apolló
Kezdetben talán míg gőgicsél a költemény,
de ha minden pillanatban, a szavakat keresed,
úgy nyúznak meg a sorok, az ütemek, ahogy most késemmel
Marszüaszt, szemtelen kihívómat, bőréből kiveszem,
felakasztom, mint szélcsengőt, ha múzsád jönne Psyché
elriassza, fuss az életedért, mert ha elérlek,
neked lesz itt nehezebb, ne légy költő,
nem volt még idő, mi Apollón fiainak kedvezett.
KÉT ÓRAI ÓDÁCSKA (USZODA)
Akarsz egy lányt magadnak Poszeidon,
hozz gránátalmát, narancsot. Úgy élvezi
az alföldi vizet, mint az Égei tengert a delfinek,
miben még sosem mártózott meg.
mint nőd Amhitrité, ki szökött előled.
Anyja ennek is Démeter, mert élni jobban
szeret, mint temetőbe járni, a pipacsot
inkább a vízbe dobja, nem viszi a sírra,
nézd hogy élvezi minden csepped, ahogy
ahogy végig futsz, mint Aiolosz fiai
gyenge lánytestén, mi a költészetre megérett.
HÁROM ÓRAI ÓDÁCSKA (TEMETŐ)
Hádész kertjébe a város szélre
gyakran kivitték a lánykát, dédanyja,
a bagolyszemű Héra, a Piac utcai
lábas ház könyörtelen úrnője,
örök álmát aludja a kocsányosba.
LÉTO
A pénzesládát oroszlánként őrizte,
nagyanyád, rám varrógépet és zongorát
hagyott, kinek - kinek tehetsége
szerint osztott, próbálták legyőzni,
de kicsi volt hozzá minden Heraklész,
elbukott férje Zeusz, s fia is apám,
a kis apollói kezdemény, mert a bort,
és a nimfákat, mint tomboló Dionüszosz
szerette, lányait férjhez adta, de derekabb volt,
Rikl Mária, mint bármelyik vőlegény.
Fekete obeliszkjét benőtte bűnbánó Zeusz,
a kövér zöldborostyán levél,
fia vadszőlőként pironkodott
az úrnő hideg sírkövén.
NÉGYÓRAI ÓDÁCSKA
Neked
azért nem írok köszöntőket,
mert csupán ötvenkettő vagyok,
ha leszek majd én is száz
Te ifjú százötvenkettediket fogyasztod
hangunk arany fuvolákba duzzad,
mint Rilke a leveleket, verseinket
almás kosarakba teszem, ne nyomjon
hiábavalóságom gondja, a termést
Zephyros elé rakom, hogy egyenek
ha utánunk itt járnak, a Szent Annán aranyalmát.
ÖTÓRAI ÓDÁCSKA
Nem láttam így soha,
a Csonkát kalapban,
apám mesélte, neki
is az apja mondta.
Valaha a Piac utcán
gázlámpák égtek.
A lámpagyújtogató
létrája térdig gázolt
a télben, mielőtt
lángot gyújtott
végig nézett
a téren.
A Kistemplom turbános
kalapját erősen fogta,
idegen szél
szaggatta, nem bírt
vele a császári rendelet,
hogy itt önkormányzat
nem lehet, s kalapod
előtte némán levegyed.
Addig protestáltak míg
a sasok a főnix
előtt meghátráltak.
- A gyűlést Isten
nevében megnyitom
nincs olyan földi hatalom,
kinek kalapom leadom.
Így mesélte apám
apja, 1907-ben
az a bolondos hortobágyi
szél méltóságát
megirigyelte,
fejéról a turbán félét
kacagva leverte.
Azóta
nem hord kalapot
a Csonka, azóta nem
toporog a hóban
az égre csillagot
gyújtó lajtorja.
HATÓRAI ÓDÁCSKA
A lépcsőházban
futottam, a fordulóban
címerünk hidegen
égetett, felemelt
Lenke vagy Elek,
néma báránykám
lángoktól lett
egyre fényesebb,
ha arra jársz, őrzi
fekete korlátsereg
kislány emlékeimet,
a bárányt keresd meg,
kezed melegében
érintésem volt felelet.
AZ ÁLOM
VASÚTI MENETRENDEK
MISKOLCRÓL FÜLEKRE
BÉCSBŐL TRIESZTBE
A menetrend ott volt állandóan a kezünk ügyében, ha apámnak éppen nem volt szüksége rá valamelyik képzeletbeli utazása összeállításához, én kaptam meg. A jelentés nélküli, csak hangzással rendelkező helynevek elragadtattak. (Ókút/Versek)
(Évtizedekkel később, Rhodosz szigetén láttam szezám füvet, ugyanolyan méla bánatot éreztem láttán, amilyet egy arab érezhetne, ha gyerekkora egyik legkedvesebb meséjében mindig arra a szóra nyílnék fel a kincsesbarlang, hogy "csöröge", s felnőtt korában Magyarországra kerülve rá kellene jönnie, hogy a csöröge voltaképpen sütemény.)
ÁMOR
Míg alszol Psycé felütöm a menetrendet,
álmodhoz meghívom a kalandor, Hermészt,
ki mos szárnyas lábait a Merkúron lógatja,
hallod botja már kopogtat, apád reggel még
azt játszotta, itt van a fülemben a hangja:
utazzunk Dolna Fülekről Miskolcra.
HERMÉSZ
Álomba hívtatok hát itt vagyok,
éljenek a Magyar Királyi Vasutak,
és vasutasok, harmadosztályon én is zötyögtem
Miskolcról Fülekre oda és vissza,
úgy látom mélyen alszik a lányod Ede,
legyen hosszabb az útja, mit elképzel.
ÁMOR
Mire gondolsz szárnyas léptű Hermész,
nem járt ez még külföldön csak Nagyváradon,
oda is négy ökör vontatta marhafogaton.
HERMÉSZ
Hagyjuk a marhákat.
Elviszem első osztályon Pestre,
onnan Wienbe, ha elérjük a tíz harmincas
csatlakozást meg se állunk Triesztig.
ÁMOR
De mit csinálunk Triesztbe,
menjünk inkább Fülekre.
HERMÉSZ
Hajókázunk, felszállunk a Hélioszra
mire leszáll Rodoszon a sápad Szeléné
már ott vagyunk a Szent Pál öbölbe
hova a törpe elefántok Éoszt,
a hajnalt köszönteni trappolva jönnek.
ÁMOR
Csak a törpe elefántokért
kár ez a nagy törődés, kék madárról
és szilvafáról álmodik, verset olvasott,
s ez lelkében örök nyomott hagy.
HERMÉSZ
Ki lehetne nagyobb költészetben,
mint a barbitoszt pengető Apolló.
ÁMOR
Itt van mindjárt, mitől a lány
úgy kóválygott, mint kit mit mézbe
mártott nyilam eltalált, hús, hús,
aranyszájú János vérkörébe jut. Míg alszik
Rodoszon a Dionüszoszt kísérő Hóra lányokkal
szilénoszokkal, vadul táncoló kentaurokkal
az őszbe lép, lesznek szilvák, kék madarak,
lilás kikericsek, sárga szarumákok
őszikék, szezám tárulj elé, megízleli,
mint hajdan Apollón lírám ízét, s ha lakik
benne múzsa, kibújik őszt dicséretben ,
ha nem maga is rájön, hogy nem a költő,
tegyük próbára, költői vagy olvasói
lelket kapott Psyché.
ÉLSŐ KÉP - Narcissus serotinusi
Psyché mihelyt mély álomba zuhant,
mit ágya fölött Hermész és Ámor csodált,
szomjazó réten találta magát,
ezer rodoszi nárcisz szólalt meg,
daloltak a koppanó kecskörmök,
Füred felől bús szirénéneket.
Lásd Psyhé, a kései nárciszoké
a rodoszi rét, Eriné virágainak
az ősz békét nem hozhatott,
fehér leplünkbe Boereas belekap,
nem néz tükrébe többet az ifjú,
elhaladnak a Hórák, víg Auxo nyomába,
a ráncos Karphó lép, álmodban
visszahallod a tó orpheuszi énekét.
Eredetileg három évszak, a tavasz, a nyár és az ősz istennőit tisztelték bennük az egyszerű földművesek. Thalló – (Θαλλώ ) nevének jelentése "sarjasztó", "virághozó" – a tavasz istennője és a fiatalság védelmezője; Auxó – (Αυξώ ) a "növesztő" – a nyár, a növények fejlődése valamint a kiteljesedés és Karpó – (Καρπώ) a "gyümölcsöztető" – az ősz istennője az érés, a szüret és a betakarítás megszemélyesítője. Alakjukat dús, virágmezőn körtáncot lejtő szép fiatal lányokként, a termékenység és a bőség megtestesítőiként ábrázolták, mint az isteni bőkezűség jelképeit.
"leglassúbbak az istennők közt, ám a halandók
vágyait ők töltik be, a mindig bőkezű Hórák!"
(Theokritosz: Szürakuszai asszonyok Adónisz ünnepén, 104–105). " [4]
MÁSODIK KÉP - A rodoszi törpe viziló
EZ nem holmi távoli vízió
ez egy rodoszi törpe víziló,
FÉLELMETES INTELIGENCIA
Dicséri bájait három grácia
Héliosz kertéből való, kis ordítással
kezdi a rodoszi vekker a napot,
mikor Héliosz négy paripát hámba
fog. Ezer éve reménylik a rodoszi
víziló, hogy egy nap Héliosz
fogatába szállhat, s mint egy
kiképzett űrhajós lenéz a magasból
Rodosz szigetére - Tudom,
hogy ez csak vízió búslakodik
a kikericsek közt a rodoszi viziló.
HARMADIK KÉP – a rodoszi törpe elefánt
Nincs igazság Rodoszon, fejébe
szállt a hatalom Héliosz népének
kolosszust építenek, kolosszális
glosszákat írnak, megverselik,
hogy az óriás lábak közt átsiklik
egy hajó, hiúság az a pipaszár láb,
a fiammal biztosabb alapokon állunk,
mikor a rodoszi mezőkön vágtázunk,
ha megremeg a föld, sértetlen átúszunk,
alig vagyunk nagyobbak ,mint egy fodros
felhő tehén Héliosz napsütötte egén,
de mi maradunk, a bábeli kolosszus
elnyeli a tenger mély, forgolódik
agyában a horkanó városi éj,
NEGYEDIK KÉP – a delfin
A Piac 68-ban a Killer házban, - akkoriban még Killernek nevezték, bútorbolt tulajdonosáról - , minden bizonnyal megfordult itt Lenke Dolnával, nem sokkal azután ahogy az Ókútban a versekről írt részt elolvastam, utánanéztem egy útikönyvben Rodosnak, a szigete delfin alakú, az a beszélgetés jutott eszembe a Zorba filmből. Zorba rosszul van a hajóúton, mikor a költővel beszélget, majd észreveszi a delfint.
- Nézze delfin - mondja a költőnek, s olyan lelkesült a hangja, hogy úgy hiszem Zorba jobban van. A Költő nem reagál az egészre, nem érdeklik a delfinek.
- Micsoda ember az aki nem örül a delfinek.
A görög istenek szeretik a delfineket, Poszeidon, Aphrodité, Amhritité kedvenc állata. Igaza van Zorbának micsoda ember az, aki nem örül a nyílt vízen egy delfinnek, jó volna ezen az éjszakán delfinekkel álmodni.
ÖTÖDIK KÉP – Szarumákok
A hűvösödő őszi rodoszi kertekben
merészen, sárga ruhákban járják
utolsó, könnyed táncukat a szarumákok
mint a Szent Annán a hulló hársakat
megszaggatják őket is a vaduló szelek ,
tört szőnyeget terítenek, oly öröm,
ha a szem ráakad valami másra,
ideért dióra, birsre kihullt lángoló
berkenye bogyókra, hogy juthatnának
földre hullásukkor abba az átölelő
kékes rodoszi Szent Pál öbölbe ?
Megszólalnak a harangok, nyikorgó ajtók
hívogatnak a szarumákok és a hársak
Annának és Pálnak a távoli pillanatban
örökös őrt állnak, elmennek és visszajárnak.
HATODIK KÉP – A tenger
Mikor valóban megláttam a tengert, különös módon éppen december volt, nagy hó, vastag jégcsapok a svéd házakon. Néztem a zöld hullámokat, és láttam hátukon inogni hajdani fürdőszobánk ablakát, amely mögött ott osont a hajdúsági karácsony, és láttam aranyhalaim villogását is, ahogy megkapják a szabadságot ügyetlen kezemből, és eltűnnek a lefolyón át örökre. "Hol van a tenger, Dolna?" – kérdezte bennem apám örökre elnémult hangja. – "Hol van a tenger? Ahol hiszed…" (Ókút: A tenger)
KAR
Vége a rodoszi nyárnak, Poszeidon
megint háborog, egyre hangosabb.
POSZEIDON
Ezek a turisták, az ember
csak bosszúság, kapzsi és hanyag,
ami már nem kell neki, mintha Poszeidon
szemeteszsák volna, belém dobja.
KAR
Kronosz fia dühében szigonyával lecsapott,
volt mindenféle, főleg beszakadó műanyagok.
SZIRÉNEK
Vannak Poszeidon nálad erősebbek
hiába szúrod szigonyodra őket,
akkor se bomlanak, minden nap
sokasodnak, sokasodnak, hova
lett szépséged Poszeidon, hol
vannak halaid, hol vannak virágaid.
AMHRITITÉ
Szelídülj Poszeidon, mi ez a sok
limlom mérgeddel szennyezed a tengert,
tajtékod hol fekete, hol polipzöld epe.
KAR
Megbánta Poszeidon, hogy heveskedett,
még lesz rá ideje, majd ha jön a tél,
kiüvölti mérgét, s hogy kibékítse
hitvesét, összeszedte a sok limlomot,
mit tudott, a cetekkel a partra dobott,
hozott Amhritétének az öböl mélyéről
lüktető tengeri violákat, liliomokat,
hogy felejtsenek, még maradt nekik
egyetlen szerelmes perc, úgy élni,
mint az utolsó előtt volt réges-rég
KAR
Szegény Poszeidon kipusztulnak a liliomok
maradnak a lomok, ki emlékszik már a tengerre
új feladat vár az öregre, egy isten lesz Rodoszon
a szeméttelep mogorva őre.
HETEDIK KÉP – Álomlevél a ligetről
ÁLOMLEVÉL A LIGETRŐL
Könyvtárnyi irodalma van annak mi a költészet, ki a titokzatos Apollón, olykor előveszem Szabó Magda Ókútját, elolvasom Dolna találkozását Arany János V. Lászlójával, hiszem, hogy létezik elsöprő, költői, első szerelem, amit követ a többi, Ámor számolatlan szórja nyilait, a szerelem sosem fárad ki, és sosem ismétli meg önmagát, rejtélyesen újra megszületik, akár egy hosszú sétán is, ami elvisz a ligetbe, vén Orpheusz, aki talán már megjárta a túlvilágot fái alá.
És mégis, a liget nekem szép,
Valahogy a lelkemhe' szól,
Ha elbolyongok félre, messzébb
A köznép tolongásitól;
(Arany János: Ének a pesti ligetről)
Kedves Arany Úr, saját életkorom szerint sokkal később találkoztam Önnel, mint Dolna, talán szemérmességből, mert minek már ez, nem írtam meg azonnal, csak az utazást követő második nap számolok be a budapesti utamról többféle tervvel indultam, de kevés lett belőle.
A Műcsarnokban, az első Aranykor kiállítást feltétlen meg akartam nézni, ne gondoljon most a római aranykorra Ovidiusra, Vergiliusra, Horaciusra, ég ha, oly jó is a társaságukban lenni. Az Andrássyról át akartam jutni Budára a Várba, ez jókora távolság, de ha Pesten vagyok inkább sétálok, nem szerettek utazni, a Városliget nem szerepelt a terveim közt, de valamennyire ismerem a ligetet, vagy inkább azt mondom, hogy vannak emlékeim a ligetről, mert gyerekkoromban idecsábított a Vidámpark és az Állatkert, télen nem igen jöttünk Anyámmal, így a műjégpálya kimaradt nekem, arra régi filmekből emlékszem. A ligetbe most tehát nem mentem ki, de végig sétáltam a szebbik úton, legalábbis verséből arra következtetek, hogy a kettőből az Andrássy út lehet az, amit nyilván az Ön 1877-es sétája idején még nem így neveztek, egyébként a kiállításon Andrássy Gyula hatalmas, egész alakos portréjával találkoztam, ugyanakkora méretű volt a kép, hatalmas, mint Ferenc Józsefé, és Sissié. Adok a pletykákra, s máris összehasonlítottam a császár képét Andrássy gróf, a szép akasztott portréjával, hogy igazat adjak a szóbeszédnek, a mi grófunk szebb, mint Ferenc József,s nem is csoda, hogy a nyúlánk ivorszín ruhás Erzsébet majdnem beleszeretett. Erzsébet ruháját, és igazgyöngy sorát sokáig néztem a kiállításon, különösen a ruha alját díszítő aranyszállal vart úri hímzés virágai tetszettek, amin meg elcsodálkoztam az a Császárnak rendkívül vékony dereka volt, szerintem ez túlzás, hogy lehetett Ferenc József dereka karcsúbb, mint Erzsébeté, de hát a Császárt igyekeztek ekkor már jó színben feltüntetni, megmondom Arany úr őszintén, ha nincs ez a kiállítás, akkor én nem is feltételezem Ferenc Józsefről, hogy mecénás, aki sorra vásárolja a festményeket, annál is inkább,mert jó oka volt Önnek nem kedvelni Ferenc Jóskát, s megírni a látogatására a Walesi bárdokat.
Talán az egész kiállítást nem írom le, de egy festőt feltétlen, akinek a képeivel Ön napi kapcsolatba került, hiszen otthonának, az Akadémiának a falait, ahonnan erre a ligeti kirándulásra is elindult ennek a festőnek a képei díszítették.
Az elbűvölő Lotz Károlyról van szó, tudja Arany úr ezzel a rajongásommal egészen biztos, hogy ódivatúnak számítok, de mit tegyek, az ízlésem már csak ilyen, szeretem nézni ezeket az enyhén fátyolos képeket, tudom a Műcsarnokot nem volt alkalma meglátogatni, de talán a tervek már az Ön idejében elkészültek, mert most lett 120 éves az épület, közben az jutott eszembe, hogy a Városligetbe ahova kivitte az a rozzant szekér, mert nem akart vasúton "lógni, mint egy nagykabát", ez a sor tetszik nekem.
Vannak-e még 120 éves fák, az egy fánál nem is olyan nagy idő, mikor négy évvel ezelőtt ott sétáltam, az öregfákat fényképeztem, most utólag sajnálom, hogy Ön nem jutott eszembe, s talán jobb lenne, ha nem tudná, hogy a ligetet átrendezik, a fákat kivágják, tudja Arany úr most az esne a legjobban, ha lennének költők, akik leülnének a ligetben, s úgy mint ahogy Ön megírta a saját ligetét, ami már nincs meg, jönnének olyanok, akik megírnák ezt a mostanit, mert ez is el fog tűnni, s akkor a négyszázadik születésnapváltozna a liget, elmondanák az Ön és a mi ligetünket, és éppen írnák aján, amikor alig z új verseket az akkoriak a ligetről, s ez így menne amíg a világ világ, mindig írnának liget verseket.
Drága Arany úr, aztán visszasétáltam az Andrássyn, s megint tudtam magára gondolni, egy fekete homlokzatú, régi épület előtt még meg is álltam, s meghatódtam, micsoda klassz egybeesés, 1877-ben adták át ez a palotát, ma itt van a Képzőművészeti Egyetem,. Arany úr, Ön ebben az évben írta a Liget verset, látnia kellett ezt a csodát, ahova bementem, mert az épület is érdekelt és a kiállítás is a dadáról, ahogy felmentem az első emeletre, azt mondtam:
- Én még ilyen gyönyörűt nem láttam, Itáliába kellene utaznom, ezért a
neoreneszánsz boltíves folyosóért, a kupolamennyezetet elborították Lotz
Károlyfreskói, az ólomberakásos díszablakokkal nem tudtam betelni, csakhogy
Arany úr van egy kis baj, az egész mállik, kopik, leázott.
- Édes Istenem, ha lenne egy vékony derekú Ferenc Jóska talán rendbe tudná
tetetni.
- Most haragszik Arany Úr, de miért, szerintem a Ferenc Jóska rendbe rakatná.
Na jó, nem bosszantom, csak szeretem ezt a versét is, és köszönöm a sétát.
A LIGET
Az Andrássyn ugyanazt súgták
a fák,
hova tűnt innen az ifjúság, a sarkon
rendbetett úribérház áll,
szeme az Oktogonra néz, a kávézó helyén
valami más lehet, más volt mikor
Arannyal a szekér erre csörtetett,
vasutak hangját nem hallani,
elnyeli a zajokat a 100 éves földalatti.
Pompás pincék, kovácsoltvas
díszes
háztetők, háborúban óvók
békében vallatok, ma kiállító terek,
lásd ilyenek voltak a
pribékek,
középen olajba fúlt egy tank,
a házfalon a sárga bogarak,
mártír történetek mállanak,
az antikvárium bidermaier roskadás,
túloldalt a fekete palotán hiba hívogat,
retró fényreklám, hiába sajnálom ma már,
szétvetette lábát a báb, kimaradt
a gyerekkoromból a Bábszínház,
anyám ismert a ligethez más utat,
mi a Nyugatitól a ligethez vezetett,
sietni kellett, futottam, égetett a
vágy,
hogy kifogjam az Angolparkban,
fából faragott, győztes aranyhalakat,
a kastély elvarázsolt, a sikításból nevetés
lett, zöld hordóban testek hengergőztek,
a pallón víg lányok tipegtek,
szoknyájukat szorosra fogták az idősek,
lyukakból fújó szelekkel küzdöttek,
könnyű hajuk álságos szégyentől lebegett
A ligetben padot fogtunk,
Anyám konyharuhát
terített nyárközépen az óriás platán
alatt a vidéki csomagjából rántott húst
evett,
nézelődtem, még el sem mentünk,
máris visszavágytam, a nagyvárosi, hatalmas
színjátszós zöldbe, mit rengetegnek
láttam,
a titkos utak rejtekekhez értem, maradni,
a romok közt eltévedni volna jó,
de az idő szorított, még annyi mindent
akartam látni, a hidakat, a várat,
Mátyás templomát, gyerekvasutat, és
a libegőt, duruzsoló csepeli hévet, a parkot,
ahol elmesélték, itt születtél, ebben kórházban,
készült róla fénykép, fiatal asszony ül piros
pongyolában, Madonna karjában az angolpólyába
csomagolt baba, fél évszázad után, csendes éjszakán,
ligeti emlékeit kutatja.
NYOLCADIK KÉP- a muranoi hattyúról
Muránói hattyú és Brüll bácsi mindig valami többet is jelentett, mint ami a novellában benne van, a Brüll névnél előjön Székely Aladár képe a kalapos töltött galamb Brüll Adél fényképe, vele együtt Ady Endre Új versek kötetének Léda versei, Szabó Magda Muránói Vénusza nekem holokauszt novella is, egyetlen félmondattal, megdöbbentő, mondanám, hogy zseniális, ha nem égetik el a debreceni Brüll családot, s akkor már olyan mindegy a muránói hattyú elvesztése, amikor az emberi sors nem megváltoztatható, megtaláltam Brüll bácsi boltját a Hatvan utcán, az örömöt, hogy tudom, hogy ott van előttem, beárnyékolta, hogy tudom hogy tűntek el a városból a Brrüllök.
Nipekkel én is játszhattam, soha nem szóltak rám, ha kinyitottam a vitrin ajtaját, volt mókusom, fehér nyulam kék bojtos pompom farakkal, békésen fekvő, pettyes hátú őz, de hattyúm nem volt, hogy a játékokban mi történt velük , arra már nem emlékszem.
2.
Ma azt hittem, hogy megtalálom a hattyút, a Hatvan utcának abban az oldalában, ahol valamiért sohasem járok, fedeztem fel a régiség boltot, három kirakata van, előbb csak a nagyobb dolgokat láttam meg az étkészleteket, poharakat.
- Csupa, csupa szecesszió - lelkendeztem, de aztán észrevettem a nippeket, a kis táncosnő meghajolt előttem, ó egek, fodros tütüben van, édes, de drága, a német hófehér, bunfordi macska is ott van, az árát nem látom, itt kell lenni a hattyúnak, egészen biztos voltam benne, hogy bent van, neki feküdtem a bolt ajtónak, de nem nyílt, többször is megpróbáltam, a kutya érezheti így magát az ajtóban, nyüszít mert nem engedik be.
" elnyeli a sifon"
(…Apám tervezte-rendelte sokpolcos szekrénynek egyébként az volt a jelentősége, hogy a legheterogénabb tárgyak halmozódtak össze benne a férfiholmik mellett; ha azt akartam, hogy valami, amit nagyon becsesnek éreztem, épen és változatlan szépségében maradjon apámnak adtam, ő tegye el.")
Rió del Torcello (kis torony, Velence egyik lagunája)